Призыв македонянина. (serg_slavorum) wrote in foto_history,
Призыв македонянина.
serg_slavorum
foto_history

Category:

Стэнли Сэвайдж об ассирийских войсках Ага Петроса.

Оригинал взят у serg_slavorum в Стэнли Сэвайдж об ассирийских войсках Ага Петроса.
Стэнли.jpg

Сэр Стэнли Джордж Сэвайдж (Savige) - австралийский военный (окончил службу в чине генерал-лейтенанта), герой Первой и Второй Мировых войн.

Подробнее о нём можно прочитать здесь:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_Savige

Во время участия в боевых действиях на территории Ирана, оказывал помощь ассирийским беженцам, вынужденным покинуть свои дома из-за нападений турок и курдов, за что ассирийская община Австралии чтит его память:

http://www.assyrianrc.com/AArticles/060903LtGenSavige.htm

Ниже приведён отрывок из его воспоминаний, посвящённых его впечатлениям от встречи с ассирийскими воинами под предводительством Ага Петроса.



Об Ага Петросе я как-то писал в своём ЖЖ:

http://serg-slavorum.livejournal.com/1600639.html

Мой пост использовали при написании статьи в русскоязычной википедии:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D0%B0-%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%81

А теперь собственно воспоминания Стэнли Сэвиджа:


Agha Petros, rode into the camp, and there we awaited the arrival of his forces.
Of all the sights that one was privileged to see, these horsemen winding along the valley was one never to be forgotten. They came along in an orderly, soldierly fashion, split up into groups of about equal size to our own troop of cavalry. Ahead of each group rode the leader, and behind him, came his standard bearer, who carried a large red flag across which was worked a white cross,
the flag of Agha Petros, the Commander-in-Chief, being the gaudiest of all.

It was made of silk, fringed with gold with the usual white cross in the centre, over which was worked the Assyrian words, "Trust God and Follow the Cross!"
The horsemen, on nearing the camp, swung off alternately to the right and left, and in a remark­ably short space of time had picketed their horses and were preparing their evening meal


Captain Stanley Savige AIF 1918

Перевод:

Ага Петрос ехал верхом в лагерь и здесь мы ожидали прибытия его войск (сил).
Из всех зрелищ, которые доводилось видеть, зрелище этих движущихся по долине конников было самым незабываемым.. Они прибыли вместе, по-военному упорядоченные, разделившись на группы, размерами сравнимыми с нашими кавалерийскими подразделениями.

Во главе каждой группы ехал верхом предводитель и перед ним его знаменосец, нёсший большой красный флаг c белым крестом, флаг Ага Петроса был самый выдающийся. Он был сделан из шёлка, с каймой из золота с обычным белым крестом в центре, над которым были помещена фраза на ассирийском: «Веруй в Господа и следуй за Крестом». Всадники, приблизившись к лагерю, спешились вправо и влево и, спустя удивительно короткий промежуток времени уже стреножили своих лошадей и принялись готовить ужин.


Взято здесь:
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10210746929855135&set=a.1331640656862.49589.1406372079&type=3&theater

Дополнение.

Как выглядел флаг Ага Петроса.

Вот так:

Ассирийский_флаг8.jpg

Процитирую свой более ранний пост:

http://serg-slavorum.livejournal.com/1611425.html

С 1915 по 1923 год асирийские вооружённые формирования сражались под флагом, внешне напоминающим флаг Швейцарии. В верхнем левом углу флага помещено изображение печати прославленного Ага Петроса. На печати было написано его имя на ассирийском и русском.
Красный фон символизирует кровь, пролитую ассирийцами в борьбе за свободу и национальную независимость. Крест - понятное дело, Веру Христову.


Tags: Ближний Восток, военная история, история Австралии
Subscribe
Buy for 500 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments