?

Log in

No account? Create an account
история в фотографиях
Жители Беларуси начала 20 века 
28th-Nov-2012 10:22 pm
Оригинал взят у stanigost в Белая Русь

Старик 90 лет. На поясе: нож с ножницами, помещающимися в кожаном чехле – «пахва»; к чехлу прикреплено медное кольцо, а к кольцу – пояс, на котором носят чехол с ножнами, стальное «цагало, крэсиво» (крюк для высекания огня и плетения лаптей). Эксп. А.К. Сержпутовского. Минская губ., Мозырский уезд, д. Чучевичи. 1910 г.





Тканье пояса «на дощечках». Эксп. В.К. Костко. Минская губ, Игуменский уезд, с. Капланцы. 1904 г.



Ткачиха за «кроснами». Эксп. А.Я. Дунсбург. Бобруйский округ, Любанский р-н, д. Убибатька. 1927 г.


Замужние женщины в праздничных костюмах. Эксп. В.К. Костко. Могилевская губ., Горецкий уезд, д. Малые Заходы. 1903 г.



«Красный угол» и божница в избе. Скатерть на столе покрывает хлеб. Эксп. В.К. Костко. Могилевская губ., Гомельский уезд, д. Шарпиловка. 1903 г.


Приношение хлеба-соли. Эксп. В.К. Костко. Могилевская губ., Гомельский уезд, д. Шарпиловка. 1903 г.


Придорожный крест с «хусткой» на Тишовой дороге. «Хустка» - ритуальная ткань. Эксп. В.К. Костко 1903 г., Могилевская губ.



Крестьянские девушки лен дергают. Эксп. В.К. Костко. Могилевская губ. 1903 г.



«Красный угол» в избе. В углу – «дожинальный сноп». Эксп. В.К. Костко. Минская губ, Игуменский уезд. 1905 г.



На жнитве. Минская губ. Борисовский уезд. У села Бычи.
Ок. 1907-1915 гг.
Фотография С.М. Прокудина-Горского.


Крестьяне в дорожных костюмах. Белорусы. Начало XX в.


Сбор меда диких пчел на подвесной борти. Белорусы. Минская губ.,
с. Копланцы. Начало XX в.


Белорусское лезвие (приспособление для сбора меда).


Белорусский нищий с лирой. Минская губ. Игуменский уезд.


Белоруска за ручной мельницей. Год неизвестен.


Белорусская девушка за прялкой. Могилевская губ., Рогачевский уезд. Год неизвестен.


Белорусская девушка. Могилевская губ., Гомельский уезд. Год неизвестен.


Белорусские мальчики. Могилевская губ., Горецкий уезд. Год неизвестен.


Белорусский крестьянин в магерке. Могилевская губ., Рогачевский уезд. Год неизвестен.


Белорусская намитка (головная повязка). Могилевская губ., Рогачевский уезд. Год неизвестен.


Белорусский колодец с журавлем. Могилевская губ., Гомельский уезд. Год неизвестен.


Белорусские цымбалы. Могилевская губ.




Белорусская наметка (головной убор). Игуменский уезд. Год неизвестен.




Белорусская наметка (второй вид). Игуменский уезд. Год неизвестен.


Пожилая женщина в белорусской наметке. Могилевская губ., Рогачевский уезд. Год неизвестен.


Белорусская сваха в особом головном уборе. Кобринский р-н Брестская обл.


Белорусские девушки в венках. Брестская обл.


Белорусская невеста в венке. Игуменский у. Минская губ., 1904г., ГМЭ










Buy for 500 tokens
Buy promo for minimal price.
Comments 
(Deleted comment)
29th-Nov-2012 11:52 am (UTC) - Re: Бггггггг.
Скорее всего так. Реформа 1933 года. У меня бабушка просто русского языка не знала совсем, жила до 1939 года в Западной Беларуси. От неё: слоик, рушник, ровар, неблаги и т.п.
29th-Nov-2012 11:55 am (UTC) - Re: Бггггггг.
Во всем явно виноват Сталин, жаль, Беларусь и лицвины, которых мы потеряли.
30th-Nov-2012 11:24 pm (UTC) - Re: Бггггггг.
Выбачайце, а вы калі-небудзь чулі пра дыялектныя асаблівасьці ды тую ж трасянку? Дык вось і да рэвалюцыі, і пасьля мая нябожчыца-бабуля з Магілёўшчыны казала рушнік, але яна была выкладчыцай рускай мовы, таму магчыма сьвядома русыфікавала сваё маўленне (бо паводле нормаў расейскай літаратурнай вымаўляецца менавіта рушнік, як і яішніца, і г.д. Параўнайма нашае "яечня"). А вось цяперашняе літаратурнае напісанне і вымаўленне слова ручнік наадварот сугучнае з польскім "recznik", то бок рэнчнік. Таму я не была б так упэўнена на вашым месцы, што гэта русыфікаваная форма. Ня ў гэты выпадку прынамсі :)
(Deleted comment)
1st-Dec-2012 01:04 pm (UTC)
Дзякую. Я хоць і ня "дзевушка", але мушу палтумачыцца: пісалася ня Вам асабіста, а ўсім удзельнікам дыскусіі, папросту не разабралася з будовай галінаў тут (гл. вышэй іншыя мае прыклады.)) І даводзілася менавіта адваротнае: што форма "рушнік" хутчэй ёсьць "русыфікаванаю", хоць я не ўжывала б тут такія тэрміны агулам ў дачыненні да дыялектных формаў. Дарэчы, на самым усходзе цяперашняй РБ сустракаюцца такія слоўцы, якіх няма ні ў іншых нашых гаворках, ні ў расейскай літаратурнай мове пагатоў. Даруйце, калі неяк пакрыўдзіла. Але ж для мяне словы маюць сэнс.
This page was loaded Jul 23rd 2019, 1:12 am GMT.